[9:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:20] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:20] 3 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
[9:20] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[9:20] sn See the note on Christ in 2:11.
[20:41] 5 sn If the religious leaders will not dare to question Jesus any longer, then he will question them.
[20:41] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[20:41] sn See the note on Christ in 2:11.
[20:41] 7 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be David’s son in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.